Little Shop of Horrors: Nederlandse Ondertitels

Dit document biedt een gedetailleerd overzicht van de Nederlandse ondertitels voor de film "Little Shop of Horrors", met specifieke dialogen en interacties tussen de personages. De ondertitels zijn opgedeeld per scène en bevatten zowel gesproken tekst als specifieke aanwijzingen.

Ochtendinteracties in de Winkel

De film begint met een ochtendscène in de winkel, waarin de interacties tussen de personages worden getoond:

Ah, goedemorgen mevrouw.

Hetzelfde als gebruikelijk, meneer.

Aww.

♪... Kijk naar mij, mevrouw.

Pardon, mevrouw Mushnick.

Oh, hallo dokter.

Nu, mevrouw. Heeft u mij geroepen, meneer?

Nee. Ik belde John D.

... en u brengt ze naar dokter.

Uitstekend! Ik zal voor u zorgen, mevrouw.

Uw deel van het ongeluk, mevrouw.

Ja.

- Nee, het is goed.

Natuurlijk.

... - Wie?

... ... ...

Maar kijk, meneer.

- U bent een dappere jongen.

Maar dat is niet eerlijk, meneer.

Uitstekend! Ik kijk niet naar bloemen, meneer.

Nee.

En als meneer.

... ...

Oh, kom op.

Bent u gestopt bij dokter.

Oh, niet dokter.

Dr.

... ...

Kijk, mam.

Ja.

Als meneer.

Fijn.

Wat?

... ... ...

- Wie?

Jij.

... en deze Dumbell Jr.

Dank u, meneer.

... en ik weet dat Audrey Jr.

... ... ...

- We moeten nu gaan.

Wat, meneer.

Noem me meneer.

... ... ... ... ... ... ... ... ...

Neemt u mijn zoon niet kwalijk, mevrouw.

... ... ...

Goedemorgen, meneer.

Goedemorgen, mevrouw.

Wie?

Aan mevrouw.

U beloofde me een week, meneer.

... ...

Het spijt me, maatje.

Ga je gang.

... ... ... ...

Breng alles.

...

- Meneer.

Ik heb kiespijn!

... - ...

Argh!

Argh!

Ik ben blij.

- Goed.

... .. jij of ik?

... ...

Zie je? Een duel!

...

Een mevrouw S.

... ... ... ... ...

Mijn... Je kon...

... ... ... ... ... ... ... ... ...

Nou, dokter.

...

Nou, tot ziens dokter.

- Oh ja?

Tandarts.

...

Goh, Audrey.

Doe je dat?

Zou... Oh, jongen!

- Het is oké.

Hallo, mevrouw Shiva.

Nee...

- M-M-Mushnick, Gravis.

Man... zie... Nee!

Man... zie... Dr.

Hij... eh...

- Dr.

Wie weet?

Het gaat niet meer groeien.

... ...

Ik deed het.

Vertel me, meneer.

Mevrouw.

... ...

Een trofee?

...

Oh, Seymour.

Hallo Audrey.

Dat ben ik zeker.

Oh.

Nou... Dr.

Jij!

... ...

Kijk hier.

Goh, mam.

Vrijdag de 13e.

Alsjeblieft.

Maak je geen zorgen.

Wil je mijn geld?

nog wat?

Dat is ook goed.

Kom op nu.

Ze moeten wat geld hebben uitgegeven.

De plant. Eerlijk.

Oké. Oké, grote boze.

Dat klopt.

Maar kijk, meneer.

Slimmerik.

... - Er vanaf komen?

- Vraag niet.

Waarom?

Het einde.

Ja, mevrouw.

Nou, laat maar.

...

- ... - En de...

... ... ...

Niets.

... ...

Ik heb het gezegd.

... ...

Ach. wil je...

Oké.

...

Ja?

Yo! Meneer.

...

Omdat als ze dat niet doen, meneer.

...

Oh! Oh. Meneer.

Een klassiek affiche van de musical Little Shop of Horrors met de pratende plant Audrey II op de voorgrond.

Specifieke Dialoogfragmenten en Situaties

De ondertitels geven inzicht in diverse dialogen en situaties:

  • Vragen en Antwoorden: Verschillende personages stellen vragen, zoals "Heeft u mij geroepen, meneer?" en "Wie?". Antwoorden variëren van ontkenningen ("Nee.") tot bevestigingen ("Dat ben ik zeker.").
  • Emotionele Uitingen: Er zijn uitingen van pijn ("Ik heb kiespijn! Argh!"), blijdschap ("Ik ben blij.") en bezorgdheid ("Maak je geen zorgen.").
  • Interacties met de Plant: De plant, Audrey II, wordt genoemd en er wordt gesproken over het "er vanaf komen".
  • Financiële Aspecten: Er is sprake van geld, zoals "Wil je mijn geld?" en "Ze moeten wat geld hebben uitgegeven.".
  • Bijzondere Gebeurtenissen: De datum "Vrijdag de 13e." wordt genoemd, wat mogelijk een specifieke gebeurtenis markeert.

Context en Achtergrondinformatie

Hoewel de ondertitels voornamelijk uit dialogen bestaan, suggereren ze een verhaal dat zich afspeelt in een bloemenwinkel, met personages als Mushnick, Audrey en Seymour. De aanwezigheid van een "dokter" en een "tandarts" duidt op medische elementen of zorgen. De vermelding van "Cookies" en "Amazon-videoservices" in het originele document lijkt een technische toevoeging te zijn die losstaat van de filmcontext, mogelijk afkomstig van de bron van de ondertitels.

Een illustratie van de pratende plant Audrey II uit Little Shop of Horrors, met zijn kenmerkende tanden.

tags: #little #shop #of #horrors #ondertitels